Donnerstag, 22. Dezember 2011

Weihnachtsfeier und Würfelglück - Christmas party and luck of the dice



Weihnachtsfeier und Würfelglück. Passt das überhaupt zusammen? Und wenn ja, wie? Diese Frage werde ich heute beantworten und dann ein paar Tage „Blog-Ferien“ einlegen.
Christmas party and luck of the dice. Fits that ever together? And if so, how? I'll answer that question today, and then insert a few days 'holiday blog'.

Die Weihnachtsfeier fand in einer sozialen Einrichtung statt. Für das leibliche Wohl wurde mit Frikadellen, Rotkohl und Salzkartoffeln gesorgt. Dem leckeren Essen folgte eine humorvolle Geschichte über die erste Nachkriegsweihnacht. Den Abschluss des Mahls bildete das Eisdessert.
The Christmas party took place in a social institution. The physical well was provided with meatballs, red cabbage and boiled potatoes. A delicious meal was followed by a humorous story about the first post-war-Christmas. The completion of the meal was the ice cream dessert.


Danach fing der Spaß erst richtig an! Unter dem kleinen geschmückten Bäumchen lagen die Geschenke. Die musste man sich aber erwürfeln.
Then startet the fun! Under the small decorated tree were the gifts. But you had todice for it.

Es wurde reihum gewürfelt und wer einen Pasch hatte, durfte sich eines der Geschenke aussuchen. Auspacken durfte man aber erst, wenn man einen weiteren Pasch gewürfelt hatte. Das dauerte seine Zeit und ging nicht ohne jede Menge Gelächter vonstatten.
It was rolled in turns, and who had a doubles allowed to choose one of the gifts. Unpacking it was allowed but only after they had thrown another Pasch. This takes time and doesn't work without a lot of laughter.


Nun ist es ja nicht unbedingt so, dass jedem das erwürfelte Geschenk nach dem Auspacken gefällt, also wurde weiter gewürfelt. Hatte man das Glück noch einen Pasch zu werfen, konnte man sein eigenes Geschenk mit dem eines anderen Teilnehmers tauschen! Das Einverständnis des aktuellen Geschenkeinhabers benötigt man für den Tausch nicht und so haben manche Sachen mehrmals den Besitzer gewechselt.
Now, it is not necessarily so, that everyone likes that dice gift out of the box, then was further rolled. One had the luck yet to get a double take, you could exchange his own gift with another party! The consent of the current owners gifts are not required for the exchange and so some things have changed hands several times.

Das Geschenk, das ich zuerst auspackte, gefiel mir nicht wirklich. Es war eine Tasse mit der Abbildung eines pausbäckigen, hässlichen Engels. Brrrr! Tassen habe ich genug und bei dieser war das gesamte Design einfach nur zum Fürchten.
The gift that I unpacked first appealed to me not really. It was a mug with the picture of a chubby, ugly angel. Brrrr! I have enough bags and during the whole design of this was just scary.

Glücklicherweise hat dann einer meiner Mitgäste etwas ausgepackt, dass sofort mein Herz im Sturm eroberte! Kitsch sucht man bei mir meistens vergeblich, Weihnachten bildet die Ausnahme, denn Weihnachten ohne eine Portion Kitsch und Glitzer kann ich mir nicht vorstellen.
Fortunately, one of my fellow guests then unpacked a bit, now that my heart by storm! Trash You will search in vain for me mostly, Christmas is the exception, since Christmas without a serving of trash and glitter, I can not imagine.

Und dieses Teil gehört eindeutig dazu. Ein wunderschöner Weihnachtsmann aus Glas! Mein Lieblingsmitgast hatte gleich meine hässliche Tasse gegen seine Glaskugel getauscht, nachdem er bemerkt hatte, dass ich sein Geschenk so viel schöner fand als mein eigenes. *
And this part is one of them clearly. A beautiful glass Christmas! My favorite guest was immediately replaced my ugly mug to his crystal ball, after he had noticed that I found his gift so much nicer than my own.*

Ist er nicht absolut liebenswert? - Isn't he absolutely adorable?

Die begehrlichen Blicke, die meine Mitspieler auf den Glas-Weihnachtsmann warfen, als er vor meinem Platz lag, bemerkte ich wohl und daher habe ich Tauschversuche schon im Vorfeld mit wilden Drohungen erfolgreich im Keim erstickt.
The covetous glances cast my teammates on the glass Santa Claus, as he stood in front of my seat, I noticed it. Therefore, I have exchange experiments in advance with wild threats successfully nipped in the bud.

Keine Bange, am Ende waren wir alle glücklich mit unseren ertauschten Geschenken und haben unsere schwer „erkämpften“ neuen Besitztümer zufrieden nach Hause getragen.
Don't worry, in the end we were all happy with our gifts and our hard exchanged "won" new possessions carried home satisfied.

Spät am Abend erst bin ich abgekämpft aber glücklich zu Hause angekommen und mein Würfelglück bekommt einen Ehrenplatz an meinem Weihnachtsbaum!
Late in the evening until I'm exhausted but happy to come home and my luck of the dice gets a special place on my Christmas tree!

*Er wollte mir wohl unbedingt eine Freude machen, was ihm absolut gelungen ist!
*He probably necessarily make me a pleasure, which he has succeeded completely!


Lieben Gruß & Kind regards

Ariana

Copyright © Fotos & Text by Ariana Lazar 22/12/2011

Alle Rechte vorbehalten >< All rights reserved

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen

Kuddelmuddeleien jeder Art werden gerne gelesen.